打工人日常 英语写作 外刊精读 英语地道表达 MTI翻译硕士 catti 英语语法 纽约时报
[私信R]
1. 获得进展 gain ground
2. 毫无进展 get nowhere
3. 难分高下 neck and neck
4. 真烦人 a real pain in the neck
5. 日益增长的影响力 growing clout
6. 政治/经济势力 political/financial clout
7. 忙碌 be up to your neck
8. 望而却步 put sb. off sth/sb
9. 今日事,今日毕 Never put off till tomorrow what you can do today.
10. 收尾工作 put the last touches to
[氛围感R]
neck and neck尤指选举中「并驾齐驱,难分高低」
是从赛马比赛当中产生的,neck 指的是马头,在一些非常接近的比赛里面,裁判判断胜负的标准就是谁的马头在前。
[啤酒R]
put the last touches to本意是做最后的润色,还可用finishing去代替last:
I spent the morning putting the finishing touches to the report.
我花了一个上午为这个报告做最后的润色。
这里的touch是可数名词,意思是「a small detail that is added to sth in order to improve it or make it complete」,翻译为“修饰;润色;装点”。所以,这里其实就是对最后的装饰进行修缮。
[星R]
我的记忆:《来自星星的你》都教授为什么有钱!人家买地!!!
ground是土地,有了土地当然就有钱啦!!会变得更强大(或更有成效、更成功)。
毫无进展就是get nowhere:
We discussed it all morning but got nowhere.
我们就此事讨论了一上午,可是毫无进展。
外刊专题:读外刊学写作 1-10 修订版9页
[打卡R] 本周免费经济学人PDF已分享




