玄奘不是一个人去的印度,路上带的人早就不在了,后来帮他翻译的也各奔东西。 以前看

吉米传记 2026-06-11 12:06:37

玄奘不是一个人去的印度,路上带的人早就不在了,后来帮他翻译的也各奔东西。 以前看《西游记》,总觉得取经就靠师徒四人,其实玄奘出发时,高昌王送了他一堆人——四个小和尚、二十五个扛包的“手力”,还有一个专门跑腿的官差。这些人里,大多数没翻过葱岭。冻死的、被抢的、走散的,到印度时,能跟在他身边的,大概就剩两三个会梵语的僧人了。 回程路上倒是又收了几位印度僧人,说好一起回长安。可一到于阗,玄奘就停下不走了。高昌国没了,唐太宗把那儿改名叫西州,以前的恩情和约定,早就没人认账了。那些跟着他从高昌出来的沙弥和手力,有的留在于阗种地,有的去敦煌当抄经匠,有的干脆被唐军征去守边。 到了长安,译经不是玄奘自己拿着梵文本念一句、写一句。是几十号人分工干活:有人听他口述,有人核对梵文发音,有人润色句子,有人专门查佛经义理有没有翻错。窥基、圆测、神昉这些人,不是他徒弟,是朝廷从全国挑来的“专业人才”,拿官粮,归鸿胪寺管。 辩机这事,大家总说他和高阳公主谈恋爱被砍了。但《旧唐书》压根没提这事儿,《众经目录》里还列着他翻译的十几部经。他死前刚帮玄奘译完《大唐西域记》,之后玄奘的译场突然不让人随便进出了,连记录都少了。 窥基后来专讲唯识,圆测跑去新罗讲学,神昉回了扬州建寺。译场散了以后,没人再提当年一起熬夜校稿的人叫什么名字。高昌来的手力户籍在吐鲁番文书里被勾掉,印度同行者的名字只在某份残卷边角写了音译,再没下文。 大雁塔里存着一千三百多卷译本,全是他们干的活。可塔里没有他们的名字,连块砖都没刻。

0 阅读:0
吉米传记

吉米传记

感谢大家的关注