汉坦病毒又上热搜了,CNN说跟中国游客有关,可病毒明明是在智利山上发现的。 这事

飞松细说那些世界 2026-05-11 17:21:14

汉坦病毒又上热搜了,CNN说跟中国游客有关,可病毒明明是在智利山上发现的。 这事其实挺简单:一个词翻错了,结果全世界跟着错,连AI翻译都懒得改。 5月2号世卫通报邮轮暴发的是“安第斯型汉坦病毒”,但中文媒体全写成“汉坦病毒”。没人提“安第斯”,就像没人提“汉滩江”在韩国——这两个地名,一个在南美,一个在东亚,八竿子打不着。 陈勇拍视频放实锤,说病毒不是中国传出去的,是智利那边人传人的。可视频火了,标题还是“汉坦病毒暴发”。英文里CNN故意不写“Andes”,中文就顺手译成“汉坦”,听着像咱们的地名,其实根本不是。 ICTV早规定了:病毒亚型得按首次发现地来叫。安第斯山发现的,就该叫“安第斯病毒”;韩国汉滩江发现的,才叫“汉滩江病毒”。两个名字并存不打架,硬混成一个“汉坦”,纯属偷懒加甩锅。 中疾控5月8号通报已经用了“安第斯病毒”,但新闻稿、短视频、公众号还在用老叫法。没人下硬规定,错就一直错下去。 改个名字真有那么难?难的不是不会写,是不想动。 “汉坦”二字轻如鸿毛,却压着人类对真相的敬畏。 因为所有霸权,都始于对词语的驯化;而所有解放,必始于对词语的夺还。 汉坦病毒又上热搜了,CNN说跟中国游客有关,可病毒明明是在智利山上发现的。 这事其实挺简单:一个词翻错了,结果全世界跟着错,连AI翻译都懒得改。 5月2号世卫通报邮轮暴发的是“安第斯型汉坦病毒”,但中文媒体全写成“汉坦病毒”。没人提“安第斯”,就像没人提“汉滩江”在韩国——这两个地名,一个在南美,一个在东亚,八竿子打不着。 陈勇拍视频放实锤,说病毒不是中国传出去的,是智利那边人传人的。可视频火了,标题还是“汉坦病毒暴发”。英文里CNN故意不写“Andes”,中文就顺手译成“汉坦”,听着像咱们的地名,其实根本不是。 ICTV早规定了:病毒亚型得按首次发现地来叫。安第斯山发现的,就该叫“安第斯病毒”;韩国汉滩江发现的,才叫“汉滩江病毒”。两个名字并存不打架,硬混成一个“汉坦”,纯属偷懒加甩锅。 中疾控5月8号通报已经用了“安第斯病毒”,但新闻稿、短视频、公众号还在用老叫法。没人下硬规定,错就一直错下去。 改个名字真有那么难?难的不是不会写,是不想动。 “汉坦”二字轻如鸿毛,却压着人类对真相的敬畏。 因为所有霸权,都始于对词语的驯化;而所有解放,必始于对词语的夺还。 病毒在智利山上,名字却总被按在中国头上,这不是翻译问题,是话没让人好好说。 名字改不了,别的更不用提了。

0 阅读:8
飞松细说那些世界

飞松细说那些世界

感谢大家的关注