80 年了,我们终于拿出了铁证,日本右翼彻底慌了。
4 月 30 日,一个值得所有中国人铭记的日子。在浙江越秀外国语学院,一场特殊的首发仪式如期举行,《远东国际军事法庭庭审记录・全译本》正式和大家见面。
很多人可能没概念,这套书到底有多重要?
简单说,这是世界上第一套中文完整版的东京审判庭审记录,总共 40 卷、2000 多万字,光是翻译就花了 10 多年,集结了全国几十位专家学者的心血。
80 年前,也就是 1946 年 5 月 3 日,远东国际军事法庭在东京开庭,这就是我们常说的东京审判。
当时,11 个国家的法官、检察官齐聚东京,对二战中犯下滔天罪行的日本战犯进行正义审判。
那场审判,历时两年多,开庭 400 多次,留下了近 5 万页的庭审记录,字字句句都是日本侵略中国、残害中国人民的铁证。
但这么多年来,这些核心史料一直只有英文和日文版本,我们中国人自己,始终没有一套完整的中文译本。
这就导致一个很尴尬的局面:我们知道日本侵华有罪,知道东京审判是正义的,但很多核心的庭审细节、原始证词,普通国人看不到,国内学者研究也得依赖外文资料,很不方便。
更关键的是,日本右翼这些年一直上蹿下跳,拼命否认侵华史实、质疑东京审判的合法性,说什么 “审判不公平”“罪行是编造的”,我们却缺少一套最权威、最完整的中文铁证去狠狠回击。
而这套全译本的问世,直接把这个短板彻底补上了。
这次的翻译工作,做得特别扎实。团队以上海交大出版社的英文版为底本,还专门对照日文版逐字核对,不放过任何一个细节错误,确保每一句话都和原始庭审记录一模一样,绝对真实可靠。
整套书完整覆盖了 1946 年到 1948 年东京审判的全过程,从检方起诉、举证,到辩方辩护、战犯自辩,再到最后宣判,每一个环节、每一份证词、每一次法庭辩论,都清清楚楚记录在案。
里面光是关于南京大屠杀的庭审记录就有几百页,还有大量日本策划九一八事变、发动全面侵华战争、实施毒品贸易等罪行的原始证据。
为什么说这套书一出,日本右翼彻底慌了?因为他们赖以生存的谎言,在这套铁证面前,不堪一击。
过去,日本右翼歪曲历史,靠的就是信息差。他们说东京审判是 “胜利者的审判”,说中国的指控 “没有证据”,很多不明真相的人容易被他们误导。
但现在,2000 多万字的中文铁证摆在这,每一个字都是当年法庭上的原始记录,是国际社会公认的正义裁决。
更重要的是,这套书的出版,不光是为了回击右翼,更是为了我们自己,为了子孙后代。
现在很多年轻人,对东京审判、对日本侵华的历史,大多是从课本上、纪录片里了解的,不够直观。
读这套书,就像穿越回 80 年前,亲眼见证那场正义对邪恶的审判,能让我们更深刻地明白:和平来之不易,历史不能忘记,落后就要挨打,我们必须强大。
可能有人会问,花 10 多年翻译这套书,到底值不值?答案是:太值了,这是功在当代、利在千秋的大事。
在这个百年变局的时代,一些势力总想歪曲二战历史、美化侵略战争,试图否定战后国际秩序。
而东京审判,作为二战后最重要的国际审判之一,其结果是战后国际秩序的重要法理基础,不容任何挑战。
10 多年的坚守,2000 多万字的心血,终于在东京审判开庭 80 周年这个特殊的年份,圆满完成。
这不是结束,而是新的开始 —— 铭记历史,不是为了延续仇恨,而是为了以史为鉴,珍惜和平,防止战争悲剧再次上演。
