当联合国高官流畅切换四国语言,却唯独没有中文时,中国代表孙磊大使没有愤怒指责,而

侯成细星揽 2026-02-11 16:42:03

当联合国高官流畅切换四国语言,却唯独没有中文时,中国代表孙磊大使没有愤怒指责,而是在专业发言后,温和而坚定地说:“期待祖耶夫先生下次也能用中文通报。” 一句“期待”,远胜千言要求。它是不卑不亢的提醒,是对中文国际地位的自信重申。这温柔一击,让世界看到:大国风范,在于为自身文化赢得空间时,那份从容。 最近联合国安理会反恐公开会上,发生了一幕让人印象深刻的场景。联合国反恐怖主义办公室代理副秘书长祖耶夫,通报情况时直接上演了一场多语言秀。 他先是用英语开场,紧接着无缝切换到俄语,随后又流畅说出法语和西班牙语。全程切换自然不卡顿,看得出来语言功底确实扎实。 但在场不少人都注意到一个细节,祖耶夫切换的四国语言里,唯独少了中文。要知道中文早就被明确列为联合国六大官方语言之一,和英语、俄语等拥有同等法律效力。 换成有些国家的代表,大概率会当场脸色变差,甚至直接愤怒指责对方忽视自身语言。但中国常驻联合国副代表孙磊大使,没有这么做。 孙磊大使先按流程完成了自己的专业发言。他聚焦全球反恐现状,明确提出国际社会要坚持共同、综合、合作、可持续的安全观,坚决反对选择性反恐和“双重标准”,每一句话都贴合会议核心,尽显专业素养。 发言收尾时,孙磊大使才温和开口,语气平静却带着不容置疑的坚定:“期待祖耶夫先生下次也能用中文通报。” 这句话没有指责,没有要求,只有一句简单的“期待”。 祖耶夫听完这句话,当场就笑着点了点头,表示认可。他不可能不懂这句话背后的深意,却只能用这样的方式回应。 这句“期待”,比任何严厉的指责都有力量。它不是卑微的请求,也不是强硬的命令,只是不卑不亢的提醒。提醒祖耶夫,中文作为联合国官方语言,理应在这样的正式场合拥有一席之地。 它更像是孙磊大使对中文国际地位的自信重申。现在全球已有七十多个国家把中文纳入国民教育体系,超过两千五百万外国人在学习中文,中文的影响力早已越来越大。 孙磊大使的这份从容,就是最直观的大国风范。真正的大国,从不需要靠愤怒和指责彰显自身地位。 我们不需要强迫别人必须使用中文,却会坚定地为自身文化赢得应有的空间。这份不卑不亢,这份温和坚定,比千言万语的要求都更有分量,也让世界看到了中国的从容与底气。 其实这从来不是一场简单的语言之争,而是中国文化自信的体现。孙磊大使的温柔一击,既给足了对方台阶,也清晰表明了立场,这就是大国该有的样子。

0 阅读:91

评论列表

屯田校尉

屯田校尉

3
2026-02-11 20:20

如果,规定发言必须用5种语言都用,那不值得吹捧;如果,规定5种之一即可,那处理的有礼有节👍!

猜你喜欢

侯成细星揽

侯成细星揽

感谢大家的关注