新加坡华人全面西化的苦果来了,占人口70%的华人,结果却不认中华文化,和自己的母国文化切割,祸害只能是它们自己! 麻烦看官老爷们右上角点击一下“关注”,既方便您进行讨论和分享,又能给您带来不一样的参与感,感谢您的支持! 上个世纪六十年代,当新加坡脱离马来西亚正式独立时,摆在眼前的现实很残酷:一个面积不大的岛国,没有自然资源,周围都是人口更多的邻国,国民又由华人、马来人、印度人等多个族群组成。 为了生存和发展,政府做出了一个影响深远的决定:把英语定为行政、教育和商业的通用语言,而华语、马来语、泰米尔语等各族母语,则被定位为“第二语言”。 这个政策,表面上看是为了统一沟通、方便吸引外资、融入全球经济,可几十年过去,它带来的副作用,特别是在占人口七成左右的华人社群中引发的文化断层,如今正越来越清晰地显现出来。 简单来说,就是年轻一代新加坡华人的华语能力普遍弱了,对传统文化的连接也淡了。老一辈华人很多还能说流利的华语或方言,看重春节、清明、中秋这些传统节日的仪式感,对儒家的一些伦理观念也有认同。 但现在的年轻人呢?英语成了他们的“第一思维语言”。学校里的主要教学媒介是英语,华语只是一门每周上几节的“母语课”;出了校门,工作场合、官方文件、媒体内容,几乎全是英文的。 所以很多孩子从小就觉得,华语就是一门需要应付考试的科目,而不是生活中真正用来交流、思考和感受的语言。 这就带来一个现象:不少年轻人虽然能说一些华语,但深度不够,很难用华语讨论复杂的专业问题或者进行文学性的表达。更值得注意的是,这种语言能力的弱化,往往伴随着对文化认同的疏离。 比如,一些年轻人对华人的传统节日习俗兴趣不大,觉得那是“老一辈的东西”;对中国的历史、文学、哲学了解有限;甚至有些人对自己的华人身份认同,更多是停留在种族标签上,而不是文化情感上。 为什么会这样?因为语言不只是沟通工具,它背后是一整套的思维方式、价值观和文化记忆。当英语成为主导,它所承载的西方文化观念和生活方式,自然会潜移默化成为主流。年轻人看的是英美剧,听的是英文歌,社交媒体上刷的也多是英文内容。 久而久之,他们对中华文化的亲近感和理解深度,难免会打折扣。这不是说他们完全抛弃了华人身份,而是在文化认同的层次上,可能变得更“国际化”或者更“西方化”,与传统华人文化有了隔阂。 有人可能会拿日本、韩国来做对比。日韩也是非西方发达国家,经济上很成功,但它们在现代化过程中,非常注重保护自己的语言和文化主体性。日语和韩语始终是国内绝对主导的语言,从教育到媒体到公共生活,都是如此。 它们积极吸收西方科技和管理经验,但文化根基并没有动摇,传统节日、礼仪、艺术形式在社会中依然活力很强。 反观新加坡,为了快速构建一个超越种族的“新加坡国族认同”,并追求经济上的高效整合,选择了让英语凌驾于各族母语之上。这个选择在当时的历史条件下或许有它的必要性,但代价可能就是文化传承上的一种牺牲。 这种牺牲带来的风险,现在已经开始浮现。最明显的就是代际之间的断裂。爷爷奶奶说方言或华语,父母一辈可能中英文混杂,到孙子孙女则基本以英文为母语。一家人坐在一起,语言沟通可能都没那么顺畅了,更深层的价值观和文化理解上的差异就更不用说。 老一辈看重的某些传统观念,比如家族凝聚力、孝道、某些人情世故的讲究,在年轻一代接受的两方个人主义、独立精神的影响下,难免会产生摩擦。这不是谁对谁错的问题,而是文化纽带减弱后自然出现的张力。 更长远地看,这种文化根系的稀疏化,会不会影响社会的精神凝聚力?当一个族群与自己的历史和文化源头渐行渐远,会不会产生一种无根的漂浮感? 特别是在全球化遭遇逆流、身份政治日益凸显的今天,深厚的文化底蕴往往能提供一个社会的精神缓冲和认同锚点。 新加坡华人若与中华文化传统切割得太彻底,某种程度上可能意味着失去一个重要的文化资源宝库——那里不只有古老的智慧,也有应对现代挑战的另一种视角。 当然,事情也并非一片灰暗。新加坡政府很早就意识到了这个问题,所以多年来也在推行“讲华语运动”,鼓励华人学习和使用华语。一些民间团体、家族和学校也在努力组织传统文化活动。 有不少年轻华人,在成长过程中后期,反而因为工作、旅行或个人兴趣,重新对中华文化产生好奇,主动去学习华语、了解历史。但这种“找回”的过程,往往需要更多的个人努力,而且可能永远无法达到像在母语文化环境中自然浸润那种深度。
