← 返回
未分类 中文

localization-strategy

When the user wants to plan or implement localization strategy for multilingual and global growth. Also use when the user mentions "localization," "multiling...
当用户想要规划或实施多语言、全球化增长本地化策略时使用。也适用于用户提到“本地化”“多语言”等关键词时。
kostja94
未分类 clawhub v1.1.0 1 版本 100000 Key: 无需
★ 0
Stars
📥 393
下载
💾 0
安装
1
版本
#latest

概述

Strategies: Localization

Guides localization strategy for AI/SaaS products expanding into global markets. Covers i18n implementation, translation, pricing, and marketing adaptation--not just text translation.

When invoking: On first use, if helpful, open with 1-2 sentences on what this skill covers and why it matters, then provide the main output. On subsequent use or when the user asks to skip, go directly to the main output.

Initial Assessment

Check for project context first: If .claude/project-context.md or .cursor/project-context.md exists, read it for product, target markets, and brand.

Identify:

  1. Target markets: Priority languages/regions
  2. Product type: SaaS, AI tool, content
  3. Technical stack: Next.js, React, etc.

Localization vs. Translation

Localization includes:

  • Product: Features, UI/UX, cultural adaptation
  • Pricing: True localization (adjust by market) vs. cosmetic (currency only)
  • Marketing: Channels, content, user personas
  • Compliance: GDPR, local regulations

Technical (i18n)

URL Structure

Choose one; be consistent:

OptionExamplePros / Cons
------------------------------
Subdirectories/en/, /de/, /zh/Recommended; maintains domain authority
Subdomainsde.example.comSeparate hosting; less authority transfer
ccTLDexample.deStrongest geo signal; costly
  • Use subdirectories, not subdomains for i18n; subdomains transfer less authority.
  • Default locale: Root path for default (e.g. / for English); prefix for others (/zh/, /de/).
  • IETF BCP 47: Use valid codes (en, en-US, zh-CN, pt-BR). Same language, different country (e.g. de-DE vs de-AT) needs ≥20% content difference for Google to differentiate.

i18n SEO Principles

  • No hardcoded strings: All user-facing text via translation dictionary.
  • Symmetric alternates: Every locale page lists ALL other versions (including self-reference). ~75% of international sites have hreflang errors; missing reciprocal links is the most common.
  • x-default: Always include for fallback when user language/location doesn't match any version.
  • Canonical alignment: Canonical must match the same regional version hreflang refers to; misalignment causes Google to ignore hreflang.
  • Full SEO coverage: Metadata, OpenGraph, JSON-LD (inLanguage), and sitemap all locale-aware.

Common Issues (Next.js + next-intl)

IssueSolution
-----------------
Route conflictgenerateStaticParams(); validate locale
Auto redirectlocaleDetection: false
MiddlewareApply only to prefixed paths (e.g. /zh)
URL duplicationManual switcher; getLocalizedHref()

SEO

Keyword Research by Market

MarketTool
--------------
RussiaYandex Wordstat
KoreaNaver DataLab
GlobalGoogle Keyword Planner, SEO tools

Consider: Cultural expressions, search habits, competition, long-tail in small markets.

Terminology & Translation

Pricing Strategies

StrategyUse
---------------
True localizationAdjust price by purchasing power
CosmeticDisplay currency only; same price
ToolsParity Deals, Chargebee

i18n SEO Checklist (New Feature / New Locale)

New feature with i18n

  1. Add translation keys to all locale JSON files. Use translation for glossary, style guide, and translation workflow.
  2. Add generateMetadata() with alternates (hreflang) per page.
  3. Add JSON-LD with inLanguage and translated fields.
  4. Add page to sitemap with hreflang annotations.
  5. Set lang attribute on ; UTF-8 encoding.

New locale

  1. Add locale code to config; create {code}.json dictionary.
  2. Register in sitemap locale list; regenerate.
  3. Add OpenGraph locale and alternateLocale.
  4. Ensure all alternates are symmetric (every page lists all versions).

Multilingual Risks

Avoid

Output Format

Related Skills

版本历史

共 1 个版本

  • v1.1.0 当前
    2026-05-07 06:06 安全 安全

🔗 相关推荐

content-creation

translation

kostja94
当用户需要翻译内容、创建翻译工作流、管理术语或优化翻译质量时使用;也适用于用户提及相关场景。
★ 0 📥 2,681

youtube-seo

kostja94
用于优化YouTube视频搜索排名、编写视频描述或提升频道曝光度;用户提及“YouTube”时亦可使用。
★ 0 📥 1,209

influencer-marketing

kostja94
当用户计划、实施或优化网红营销策略,或提及网红营销、KOL及创作者合作时使用。
★ 1 📥 900