两个台湾人在加拿大结婚,看到结婚证懵了!在多伦多领证,翻开加拿大结婚证,出生地赫

屋檐下小憩的静者 2026-05-22 08:00:42

两个台湾人在加拿大结婚,看到结婚证懵了!在多伦多领证,翻开加拿大结婚证,出生地赫然标注:TAIWAN, PROVINCE OF CHINA。非得到了国外,才知道自己是什么人,来自哪里?从而知道,台湾是中国的一省——也不枉结婚一回。 让我没有想到的是,「一个中国」原来不只是外交辞令。 不止加拿大这么干。2023年安大略省一对台湾夫妻给在加拿大出生的孩子办出生证明,想在父母出生地填“台湾”,结果办事员直接说系统里没这个选项,必须写“中国台湾省”,不填就办不了。 台湾同胞拿着这些文件想去中国驻加拿大使领馆办认证,护照上国籍一栏最好写“中国台湾”,写其他格式人家不认,文件没法在中国用。这是硬性规定,不是谁临时起意。 丹麦2024年3月起统一做法,台湾民众的居留证上国籍写“中国”,出生地可以写“台湾”。韩国电子入境卡上,国籍列表里找不到“台湾”,得先点“中国”才能往下选。喀麦隆今年3月给WTO会议发邀请函,台湾代表团的签证上印的是“China (Taiwan)”。 查一下联合国第2758号决议就明白了。1971年联合国大会通过这个决议,明确中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。联合国法律事务办公室后来补了一句:台湾作为中国的一个省没有独立地位。各国办事员都是按这套标准在填表。 说到底全球主要国家的移民、海关、银行系统里,国家和地区代码库中根本不存在“台湾”这个独立的ISO代码。这不是针对谁,是数据库里压根没有这一项。 这事说白了就是国际社会早就定好的规矩,全世界填表按同一套规则来。到了国外系统里卡住,不是谁故意刁难,是技术系统不认那些不存在的选项。统一代码库不给分列,办事员也只能照章办事。

0 阅读:1

猜你喜欢

屋檐下小憩的静者

屋檐下小憩的静者

感谢大家的关注