周作人所有的日文作品翻译都是一个问题,文辞古奥,但骨架全是日式,精神先矮了一截

史海钓客 2026-04-27 23:10:37

周作人所有的日文作品翻译都是一个问题,文辞古奥,但骨架全是日式,精神先矮了一截 比起鲁迅的生硬,周老二的问题更隐蔽、更致命: 他刻意用晚明小品式的浅涩古词, 外壳是中式古雅,内里的逻辑、留白、价值取向、叙事节奏,全盘日化。 文字看着是汉文,思维完全是和式的。 他在文化上已经对日本投降了,这是他沦为汉奸的底层精神根源。

0 阅读:2
史海钓客

史海钓客

感谢大家的关注