【D社曝韩国著名电影翻译家黄锡熙的三次性犯罪:“强制猥亵、准强奸、非法拍摄身体】海外新鲜事热点现场热点现场
2013年,他翻译了《温暖的尸体》。这是他的第二部电影翻译作品。黄锡熙通过这部作品将(翻译的)舞台扩展到了大银幕。
2016年,他负责了《死侍》的翻译。这部作品让“翻译家”黄锡熙的名字深植于观众心中。“超译”这个修饰语也由此诞生。
2014年,发生了“性犯罪”。他对听课的学生实施了两种以上的性暴力。当时的受害者是一名20多岁的女性。
黄锡熙是韩国最著名的翻译家。他翻译了《死侍》、《蜘蛛侠》、《波西米亚狂想曲》等600多部作品。最近上映的《挽救计划》也出自他手。
去年,他还出版了随笔集《误译的话语》,作为治愈日常言语伤害的导师活跃着。因此,他得到了“亲切的翻译家”这个绰号。
然而,黄锡熙过去曾给A、B、C、D、E等人留下了创伤。2005年,他在街上对女性进行猥亵和殴打;2014年,他对学员实施了性暴力。
Dispatch追踪了黄锡熙过去的三次犯罪。黄锡熙因强制猥亵致伤、准强奸等嫌疑被起诉两次,最终均被判处缓刑。
首先是2005年春川街头的强制猥亵案。黄锡熙在江原大学附近连续作案。他反复对A女士进行猥亵、对B女士进行殴打、对C女士进行猥亵、对D女士进行殴打。
事发当晚,黄锡熙发现了正在走路的女性A。他从背后抱住了她,并在这种状态下触摸其身体部位,将她推倒在地。
黄锡熙骑在A的肚子上,继续进行猥亵。当A反抗时,他还打了她的脸三四次,造成了需要两周才能痊愈的伤害。
A的妹妹B在阻止猥亵的过程中遭到殴打。黄锡熙在B阻止他时,打了她的下巴,并拉扯她的头发。伤害诊断结果同样是需要两周才能痊愈。
黄锡熙的第一次犯罪时间是晚上6点30分。第二次犯罪发生在晚上7点。他在30分钟内又对另一名女性实施了猥亵。
他袭击了正在等出租车的C,用双手抓住她的脸,试图进行身体接触。随后,他将C推倒在地,继续进行猥亵。
这时,C的朋友D试图将他们拉开。黄锡熙却说“你算老几,敢来管闲事”,并用拳头击打了D的头部。两人都被诊断为需要两周才能痊愈的伤害。
黄锡熙因“强制猥亵致伤”、“夜间共同伤害”等嫌疑被送上法庭。他主张自己“心神微弱”,辩称自己“因烂醉如泥而处于心神丧失状态”,恳求宽大处理。
但审判部并未采纳,表示“并未达到丧失辨别事物或决定意思能力的程度”,宣判有罪。判处1年6个月有期徒刑,缓刑2年。
电影《温暖的尸体》成为他人生的转折点。正如他在某次采访中所说,“电影翻译是只有全国排名前七的人才能做到的事”,他做到了。
黄锡熙还在一家文化中心担任影像翻译讲师。在此期间,他对一名听课的学员实施了性暴力,包括准强奸和非法偷拍。
黄锡熙的熟人向Dispatch举报称:“他邀请学员喝酒,然后把喝醉的学生带到汽车旅馆,试图进行准强奸。”
黄锡熙还用手机拍摄了受害者的裸体。举报人称:“黄锡熙(用手机)拍摄了犯罪过程。我知道这是违背受害者意愿拍摄的。”
黄锡熙的嫌疑是准强奸。即(受害者)处于无法反抗的状态。他利用对方醉酒的情况,犯下了准强奸和非法拍摄身体的罪行。
尽管有同类犯罪前科,但审判部仍判处缓刑。考虑到黄锡熙的悔过和家人的生计,将2年有期徒刑缓刑4年执行。
妻子持续请求宽大处理也影响了量刑。审判部没有将其与社会隔离,而是命令他接受80小时的性暴力治疗课程和80小时的社会服务。
黄锡熙因此事辞去了在文化中心的讲师职务。然而,在2016年,他通过翻译《卡罗尔》、《死侍》、《聚焦》、《X战警》等作品迎来了事业的巅峰期。
黄锡熙是韩国的代表性翻译家。但他并未停留在幕后。他出版以亲切的(日常)翻译为主题的书籍,到处进行演讲。他也被称为MZ世代的“语言导师”。
举报人向Dispatch告发了他的伪善。“他过去犯下过两次以上的性犯罪,”并尖锐地指出,“他一边讨论女性歧视和憎恶,一边(犯下罪行)的样子非常虚伪。”
事实上,黄锡熙在2016年自称女权主义者而名声大噪。他写道“作为韩国男人,应该承认自己无法摆脱厌女症并进行反省”,获得了支持。
去年,他将咨询烦恼的私信(DM)公开,教训了“Young Forty”(指四五十岁的人)。“20多岁的女性不可能喜欢四十多岁的男人”,并说“我们就活得像个大叔样吧”,进行了一番说教。
黄锡熙将活动范围扩大到了电视、广播、YouTube、演讲场等。他的发言也产生了社会影响力。但是,他至今仍未对过去进行反省和解释。
另一方面,黄锡熙在30日接受Dispatch电话采访时表示:“现在没什么可说的”,“如果有要说的,我会整理好后告诉你们。”





