《镖人》在文化输出上将会起到里程碑式的作用,大家还记得老外看中国武侠电影时是怎样

摄影师不说 2026-02-24 08:29:32

《镖人》在文化输出上将会起到里程碑式的作用,大家还记得老外看中国武侠电影时是怎样翻译“武侠”二字的吗?没错,要么使用“martial arts”、要么使用“knight-errant”。前者只强调打斗,完全没有侠义精神;后者倒是带有一丝侠义精神,但又是欧洲封建贵族的传统,与中国侠客游离于正统之外的形态又不相符。所以,老外看武侠片是找不到一个较为契合武侠精神翻译的。所以《镖人》开先河了,老外媒体终于将武侠翻译成了“wuxia”。这就意味着这个中国独有的概念,正在被世界接纳。值得注意的是“江湖”这个词老外也是翻译不来的,现在有国外媒体也直接用“jianghu”来翻译了。也许过不了多少年,外语中会多出许多来自中国的舶来词吧!

0 阅读:0

猜你喜欢

摄影师不说

摄影师不说

感谢大家的关注