哈哈哈哈哈!法国人也是喜欢玩谐音梗的!
游行上有人举了这么一张照片!马克龙旁边一堆马卡龙。
我来解释一下,就是马克龙的法语是MACRON(发音:妈可轰),马卡龙的法语是MACARON(发音:妈嘎轰),差一个字母,就很像。
然后呢,就法国有个很著名的马卡龙品牌叫 LA DUREE,如果这个词直译过来就是“期限、时长”的意思。
所以法国人就巧妙的把两个谐音梗结合了起来。图里的那句:Macron? Ça ne peut plus durée!
意思就是,马克龙?你命不久矣…[doge]
哈哈哈哈哈!法国人也是喜欢玩谐音梗的!
游行上有人举了这么一张照片!马克龙旁边一堆马卡龙。
我来解释一下,就是马克龙的法语是MACRON(发音:妈可轰),马卡龙的法语是MACARON(发音:妈嘎轰),差一个字母,就很像。
然后呢,就法国有个很著名的马卡龙品牌叫 LA DUREE,如果这个词直译过来就是“期限、时长”的意思。
所以法国人就巧妙的把两个谐音梗结合了起来。图里的那句:Macron? Ça ne peut plus durée!
意思就是,马克龙?你命不久矣…[doge]
猜你喜欢
作者最新文章
热门分类
体育TOP
体育最新文章