← 返回
未分类 中文

Tutur Aceh

Produce, adapt, or review text for Bahasa Aceh with an offline-first regional-language workflow. Use when the user asks for Bahasa Aceh, Aceh regional dictio...
生成、改编或审阅亚齐语文本,采用离线优先的区域语言工作流,适用于用户请求亚齐语或亚齐地区词典等场景。
ramaaditya49 ramaaditya49 来源
未分类 clawhub v1.0.1 1 版本 100000 Key: 无需
★ 0
Stars
📥 230
下载
💾 1
安装
1
版本
#latest

概述

Tutur Aceh

Overview

Use this skill to produce, adapt, or review text related to Bahasa Aceh. Produce usable ordinary-context output from local resources. Mark uncertain wording instead of pretending it is verified.

Region/context: Aceh; also used by Acehnese communities outside Aceh

Source confidence: Level 2. There is an official Balai Bahasa Aceh dictionary site and an official peta bahasa reference, but this skill still should not invent vocabulary or decide dialect questions alone.

Search And Discovery

Relevant searches: Bahasa Aceh, kamus Bahasa Aceh, KBDA Aceh, contoh Bahasa Aceh, belajar Bahasa Aceh, terjemahan Indonesia Aceh, translate Bahasa Aceh, Acehnese language, bahasa daerah Aceh, AI skill Bahasa Aceh.

Use this skill for source-aware Acehnese generation and review. It is not a certified translator and must defer dialect-sensitive, public, ritual, religious, legal, or official text to competent speaker review.

Workflow

  1. Identify the task.
    • If the user asks for translation, check whether a source sample or dictionary reference is available.
    • If the user asks for style, preserve meaning and adapt register carefully.
    • If the user asks for cultural tone, avoid stereotypes and ask for audience/context when needed.
  1. Check source confidence.
    • Use references/sources.md first.
    • Use KBDA Daring for word checks when possible.
    • If a local spelling or dialect choice is unclear, preserve the Indonesian term and add a short note.
  1. Compose with source discipline.
    • Keep names, places, titles, dates, and facts unchanged.
    • Prefer verified local words only.
    • For unknown terms, use Indonesian or ask for a local sample.
  1. Final pass.
    • State uncertainty briefly when relevant.
    • Do not claim native-speaker or official authority.
    • Do not flatten the language into generic Indonesian slang.

Output Style

  • For direct requests, return the adapted output first.
  • For review requests, list risks and then provide a safer rewrite.
  • For public, ritual, legal, educational, or official use, recommend native-speaker or Balai Bahasa review.

Resources

  • references/offline-brief.md: compact local brief for agents without internet access.
  • references/local-mirror.md: local mirror of source facts, vocabulary policy, and semantic guidance.
  • references/usage-patterns.md: task patterns and review checklist for offline use.
  • references/sources.md: source links and confidence level.
  • references/style-guide.md: practical register and safety rules.
  • references/examples.md: safe usage examples.

版本历史

共 1 个版本

  • v1.0.1 当前
    2026-05-26 23:43 安全 安全

安全检测

腾讯云安全 (Keen)

安全,无风险
查看报告

腾讯云安全 (Sanbu)

安全,无风险
查看报告

🔗 相关推荐

education

Language Learning Tutor

chipagosfinest
AI语言导师,通过对话、词汇练习、语法课程、抽认卡及沉浸式练习,助您学习任意语言。适用于学习新语言、练词汇、学语法、翻译、会话练习、旅行准备、习语俚语或改善发音。支持包括中、英、日、韩、法、德、西等在内的100多种语言。
★ 30 📥 8,890
education

Interview Simulator

wscats
模拟各类职位和经验水平的面试,提供定制化的技术、行为及案例问题,并给予详细反馈与评分。
★ 23 📥 22,010
education

Thinking Partner

itsflow
通过提问探索复杂问题的协作思考伙伴
★ 49 📥 9,936