← 返回
未分类 Key 中文

Mongolian AI for Codex

Use for Mongolian-language work through the Mongol Open Idea API, including Chinese, traditional Mongolian, and Cyrillic Mongolian translation; Mongolian cha...
用于通过蒙古开放创意 API 处理蒙古语工作,包括中文、传统蒙古文和西里尔蒙古文的翻译;蒙古语 cha...
youteacherasia youteacherasia 来源
未分类 clawhub v1.0.2 2 版本 100000 Key: 需要
★ 0
Stars
📥 154
下载
💾 0
安装
2
版本
#asr#codex#latest#mongolian#ocr#translation#tts

概述

Mongolian AI

Use the Mongol Open Idea API directly from Codex. This is not the OpenAI API and does not use OpenClaw gateway commands.

Base URL: https://mongol.open-idea.net/api/v1

This skill is suitable for public distribution because it does not bundle API keys, executable API clients, or account-specific configuration. Each user must provide their own API key.

Setup

Read the API key from MONGOL_OPEN_IDEA_API_KEY.

If the variable is missing, tell the user:

MONGOL_OPEN_IDEA_API_KEY is not configured. Create an API key at https://mongol.open-idea.net, then set it in your local shell or Codex environment as MONGOL_OPEN_IDEA_API_KEY. Do not paste the key into chat.

Never ask the user to paste the key into the conversation. If the user already pasted a key, warn them to revoke it and create a new one. Do not echo the key.

Do not store API keys in this skill folder, examples, logs, screenshots, or generated artifacts.

Route Each Request

Choose the endpoint every turn:

  • Image input or "OCR": POST /ocr.
  • Audio input or transcription: prefer async POST /audio/async, then poll GET /audio/async/{jobId} every 3-5 seconds until done.
  • Read aloud, synthesize speech, or play audio: prefer async POST /tts/async, then poll GET /tts/async/{jobId}; use sync POST /tts only for very short text.
  • Pure translation or script conversion, including "translate", "what does this mean", "Cyrillic to traditional Mongolian": POST /translation.
  • Mongolian text plus a request to answer in Chinese: POST /chat/completions with a Chinese system message.
  • Mongolian input without translation intent: POST /chat/completions with a Mongolian-only system message.
  • Word/PDF document translation: use the matching document endpoint; read references/api-reference.md first.

For OCR -> translation or ASR -> translation chains, pass the prior response field by variable or structured data. Do not manually copy text from logs, terminal previews, or chat snippets into the next paid request.

Cost Confirmation

Short translations and short chats can be called directly.

Before long text, batch jobs, Word/PDF translation, OCR, ASR, or TTS, estimate cost and ask for confirmation. See references/behavior.md for rates and retry rules.

Do not repeat a successful paid request just because the visible output looks odd or the user dislikes the result. Ask for explicit approval before any redo that may charge again.

Output Contract

After a successful API call, final user-visible output must be:

  1. Business content only, unless the user explicitly asks for billing details.
  2. A localized billing summary only when the user requested billing details, cost details, or account-balance information.

Business content fields:

  • POST /translation: data.tgtText; concatenate segments in order.
  • POST /chat/completions: choices[0].message.content.
  • POST /ocr, POST /word/translation, POST /pdf/translation: data.text.
  • POST /audio and completed POST /audio/async: data.text.
  • POST /tts: save/play the binary audio; do not print binary, base64, or full WAV content.
  • Completed POST /tts/async: decode audioBase64 to WAV; do not print base64.

Billing fields must be parsed for cost awareness and retry safety:

  • Headers: X-Mengguyu-Billing-Charged, X-Mengguyu-Billing-Balance, X-Mengguyu-Billing-Currency.
  • JSON: billingCharged, billingBalance, and any returned currency field.

Do not expose billing fields, account balance, or paid-operation metadata by default. If the user explicitly asks for billing details, summarize only the returned values in the user's language and locale. If multiple successful calls in one workflow include billing fields, summarize them in call order. If no billing fields are present, say that the API did not return billing details.

Do not expose request payloads, raw JSON, internal routing notes, model names, token usage, or code blocks in the final answer unless the user is debugging the integration.

Read these references only when needed:

  • references/api-reference.md: endpoint payloads, language codes, TTS/ASR polling, chat token sizing.
  • references/behavior.md: cost, retry, redo, and output self-check rules.

版本历史

共 2 个版本

  • v1.0.2 当前
    2026-06-06 07:02
  • v1.0.0
    2026-06-04 14:15

安全检测

腾讯云安全 (Keen)

队列中

腾讯云安全 (Sanbu)

队列中

🔗 相关推荐

education

Interview Simulator

wscats
模拟各类职位和经验水平的面试,提供定制化的技术、行为及案例问题,并给予详细反馈与评分。
★ 23 📥 21,989
education

Thinking Partner

itsflow
通过提问探索复杂问题的协作思考伙伴
★ 48 📥 9,910
design-media

xiaohongshu |小红书 AI 宣传图和图文笔记技能

youteacherasia
小红书 AI 宣传图和图文笔记技能 - 根据用户提示词自动判断生成单张或多张宣传图,调用 gpt-image-2 或火山引擎 Ark 文生图模型生成视觉素材并合成小红书图片;仅在用户明确要求发布时才执行发布。
★ 2 📥 815