日语→中文翻译
专注商业、法律文档的专业翻译,保留原文语气、专业术语和格式。
翻译流程
- 提取原文 - 从docx/pdf提取日语原文
- 预处理 - 分离段落、表格、签名区
- 翻译 - 保留术语、尊重原文语气
- 校对 - 检查专业术语、数字、日期
- 输出 - 中文docx/pdf
关键规则
术语处理
-株式会社JIS →株式会社 JIS(不翻译)
- Hello Group → Hello Group(不翻译)
- 技术/法律术语:保留日文+中文注释
- デュー・デリジェンス → DD(尽职调查)
- ブックビルディング → Book Building(询价圈购)
语气转换
| 日语 | 中文 |
|---|
| --- | --- |
| お知らせいたします | 兹通知 |
| ご確認いただけますと幸いです | 烦请确认 |
| ご検討くださいますよう | 请予审议 |
| さて | 另 |
| 上記のように | 如上所述 |
| したがって | 因此 |
| あえて言えば | 坦率而言 |
| 度肝をぬかれた | 大为震撼 |
数字和单位
- 日元:直接写"亿日元"不加"JPY"
- 日期:2025/9期 → 2025年9期
- 百分号:3.5倍 → 3.5倍(不说350%)
日文汉字处理
常见汉字转换:
- 株式會社 → 株式会社(用繁体或简)
- 収引 → 取引
- 意向表明書 → 意向书
- 対価 → 对价
- 株式価値 → 股价/股权价值
- 資金調達 → 融资
- 事業年度 → 财年
- 決算 → 决算
- 有利子負債 → 有息负债
- 無利子負債 → 无息负债
商业文档模板
意向书(LOI)
致:XXX公司
日期:2026年X月X日
关于:收购意向书
敬启者:
本公司特此向贵公司表达收购株式会社XXX 100%股权的意向,具体条款如下:
- 目标公司:XXX
- 估值:XXX亿日元(X倍EBITDA)
- 尽职调查:2026年X月-X月
- 签约:2026年X月底
如贵公司有意,请于2026年X月X日前回复。
此致
XXX公司
代表董事:XXX
保密协议(NDA)
关键条款翻译:
- 機密情報 → 保密信息
- 受領者 → 接收方
- 開示者 → 披露方
- 存続期間 → 有效期
- 競業避止 → 竞业禁止
- 損害賠償 → 损害赔偿
格式保留
- 原文段落结构
- 表格格式
- 签名区位置
- 编号列表
- 引用条款编号(第X条)
工作流程
# 翻译流程
1. 读取docx → 提取日语原文段落
2. 逐段翻译 → 保持术语表一致
3. 检查数字 → 验证金额/日期/百分比
4. 格式化 → 保持原格式
5. 输出docx → 中文版本
常见错误避免
- ❌ 直译"考えます"为"考虑"
- ✓ 商业语境应为"我们认为"或"本公司认为"
- ❌ "御社"直译为"贵社"
- ✓ 中文用"贵公司"
- ❌ 漏掉"お忙しい中"等寒暄
- ✓ 添加"百忙之中"
- ❌ 日元金额写"$"
- ✓ "亿日元"