← 返回
未分类 中文

I18n

Deep internationalization workflow—string extraction, ICU messages, formats, pseudolocale testing, and developer workflow. Use when preparing software for tr...
深度国际化工作流——字符串提取、ICU消息、格式化、伪语言环境测试及开发流程。用于软件翻译准备……
codenova58 codenova58 来源
未分类 clawhub v1.0.0 1 版本 100000 Key: 无需
★ 0
Stars
📥 485
下载
💾 2
安装
1
版本
#latest

概述

Internationalization (i18n) (Deep Workflow)

i18n is engineering readiness for multiple languages: extractable strings, ICU messages, locale-aware formatting, and tests—before full localization (translator workflow).

When to Offer This Workflow

Trigger conditions:

  • Planning first non-English locales
  • Hard-coded UI strings across the codebase
  • Incorrect date/number formatting outside default locale

Initial offer:

Use six stages: (1) inventory & scope, (2) extraction pipeline, (3) ICU & placeholders, (4) formatting APIs, (5) layout & overflow, (6) QA hooks). Confirm framework (i18next, FormatJS, rails-i18n, etc.).


Stage 1: Inventory & Scope

Goal: Which surfaces ship first; pilot locales; avoid translating everything on day one.


Stage 2: Extraction Pipeline

Goal: Stable message keys; CI lint to block new user-visible literals where policy requires; namespaces per feature.


Stage 3: ICU & Placeholders

Goal: Plural and select rules; named variables; no string concatenation across translated fragments.


Stage 4: Formatting APIs

Goal: Intl (or platform equivalent) for dates, numbers, currency; explicit timezone policy (UTC vs user local).


Stage 5: Layout & Overflow

Goal: Flexible layouts for longer translations; pseudolocale in CI to catch truncation (e.g., xx-ACME).


Stage 6: QA Hooks

Goal: Easy locale switching in staging; optional screenshot/visual tests for critical screens.


Final Review Checklist

  • [ ] Scope and pilot locales defined
  • [ ] Extraction and linting in place
  • [ ] ICU for plurals; no unsafe concatenation
  • [ ] Intl formatting for numbers/dates
  • [ ] Pseudolocale or stress language in QA

Tips for Effective Guidance

  • Pair with localization skill for translator workflow and TMS integration.

Handling Deviations

  • Games or marketing-heavy UIs: context comments for translators are critical.

版本历史

共 1 个版本

  • v1.0.0 当前
    2026-03-31 07:21 安全 安全

安全检测

腾讯云安全 (Keen)

安全,无风险
查看报告

腾讯云安全 (Sanbu)

安全,无风险
查看报告

🔗 相关推荐

dev-programming

Mcporter

steipete
使用 mcporter CLI 直接列出、配置、认证及调用 MCP 服务器/工具(支持 HTTP 或 stdio),涵盖临时服务器、配置编辑及 CLI/类型生成功能。
★ 196 📥 67,962
dev-programming

Github

steipete
使用 `gh` CLI 与 GitHub 交互,通过 `gh issue`、`gh pr`、`gh run` 和 `gh api` 管理议题、PR、CI 运行及高级查询。
★ 681 📥 329,434
dev-programming

CodeConductor.ai

larsonreever
AI驱动平台,提供快速全栈开发、智能体、工作流自动化及低代码AI集成的可扩展产品创建。
★ 76 📥 182,453