← 返回
未分类 Key

Deepl Translate Node

Use DeepL's neural MT API as a fallback when you are NOT confident in your own translation — proper nouns, ambiguous phrasing, domain/legal/medical terminolo...
对自己的翻译缺乏信心时,使用 DeepL 神经机器翻译 API 作为备选方案——适用于专有名词、歧义表述及法律、医学等领域的专业术语。
rockbenben rockbenben 来源
未分类 clawhub v1.1.1 1 版本 100000 Key: 需要
★ 0
Stars
📥 51
下载
💾 0
安装
1
版本
#latest

概述

DeepL Translate (confidence-gated fallback)

A thin wrapper around the DeepL API. The point of this skill is the

trigger logic, not the API call: translate with DeepL when your own translation

might be wrong and being wrong matters.

When to reach for DeepL instead of translating yourself

Translate it yourself when the text is everyday prose and you are confident. Call

DeepL when any of these is true:

  • Proper nouns / brand / product names that have official localized forms
  • Domain terminology — legal, medical, financial, technical specs, patents
  • Ambiguous source where one word maps to several target words and context

doesn't disambiguate

  • Idioms / fixed expressions that don't translate literally
  • Low-resource or distant language pairs where your training signal is thin
  • High-stakes output — anything the user will publish, sign, or send to a

third party, where a subtle error is costly

  • The user explicitly asks for DeepL.

If you're confident and the cost of a minor error is low, just translate directly —

don't burn an API call.

Prerequisite: API key

The key is read from the DEEPL_API_KEY environment variable (never hardcode it).

Default endpoint is the Free tier host api-free.deepl.com; for Pro, set

DEEPL_API_HOST=api.deepl.com.

Set it once:

# macOS / Linux — add to ~/.bashrc or ~/.zshrc to persist
export DEEPL_API_KEY="your-deepl-auth-key-here"
# Windows (persistent, user scope) — then open a NEW shell
setx DEEPL_API_KEY "your-deepl-auth-key-here"

Verify in a fresh shell: echo $DEEPL_API_KEY (bash) / $env:DEEPL_API_KEY (PowerShell).

If DEEPL_API_KEY is unset, stop and tell the user to set it — do not invent a key.

How to call it

Use the bundled Node helper (cross-platform, Node 18+). --source is optional;

omit it to let DeepL auto-detect.

Language codes (DeepL next-gen model — broad coverage)

DeepL supports far more than the classic ~30 languages. Don't assume a language is

unsupported — check before falling back to a self-translation.

  • Core (source + target): `AR BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU ID IT JA KO LT

LV NB NL PL PT RO RU SK SL SV TR UK ZH`

  • Extended (~100 languages, incl. many low-resource ones): `AF BN FA HE HI HR

HY KA ML MR MS MY NE PA SW TA TE TH UR VI YUE ZU` … and many more.

  • Target-only regional variants — prefer these when precision matters:
  • Chinese: ZH-HANS (Simplified), ZH-HANT (Traditional) — better than bare ZH
  • English: EN-US, EN-GB
  • Portuguese: PT-BR, PT-PT
  • Spanish: ES-419 (Latin American)
  • FR-CA (Canadian French, beta), DE-CH (Swiss German, beta) — beta = not billed

For the authoritative, always-current list, query the API. Use the v3 languages

endpoint (recommended for new integrations; replaces /v2/languages). The resource

query parameter is required — omitting it returns 400:

GET https://api-free.deepl.com/v3/languages?resource=translate_text with the

Authorization: DeepL-Auth-Key header. Valid resource values:

translate_text, translate_document, voice, write, glossary, style_rules.

It returns one entry per language (100+ for translate_text) with source/target

support flags. Or see

https://developers.deepl.com/docs/getting-started/supported-languages

Code-format caveat: /v3/languages returns BCP 47 codes (en-US, pt-BR,

zh-Hant — lowercase base, uppercase region, title-case script). But the

translation endpoint is still /v2/translate, whose target_lang accepts the

v2-style UPPERCASE codes (EN-US, PT-BR, ZH-HANT). Don't mix the two casings when

feeding a value from the languages endpoint into a translate call.

Versioning note: Only glossaries and the languages list have moved to v3. Text

translation has no v3 endpoint/v2/translate is current and not deprecated.

node "{SKILL_DIR}/translate.mjs" --target ZH \
    --text "The plaintiff filed a motion to compel discovery."

With an explicit source language:

node "{SKILL_DIR}/translate.mjs" --source JA --target EN-US --text "持分会社"

The script prints only the translated text on success, or an error line

(prefixed ERROR:) on failure. Multiple lines / paragraphs are preserved.

Workflow inside a task

  1. You're translating something and hit a passage you're unsure about.
  2. Confirm DEEPL_API_KEY is set (the script checks and errors clearly if not).
  3. Run translate.mjs for the uncertain passage (or the whole text).
  4. Use DeepL's output. If it conflicts with your own read, surface both to the

user and explain the discrepancy rather than silently picking one.

Glossary / terminology consistency (optional)

For repeated terminology, pass --glossary as a term=translation;term=translation

list and the script will post-process exact matches after DeepL returns. For real

glossary support DeepL has a Glossary API; ask the user if they need it and we can

extend the script.

Notes

  • Free tier: 500,000 chars/month. The script does not track quota; if you get a

456 response that means quota exhausted.

  • 403 means a bad/missing key.
  • For DeepL Pro, set DEEPL_API_HOST=api.deepl.com (default is api-free.deepl.com).

版本历史

共 1 个版本

  • v1.1.1 当前
    2026-06-09 19:47

安全检测

腾讯云安全 (Keen)

队列中

腾讯云安全 (Sanbu)

队列中

🔗 相关推荐

ai-intelligence

ontology

oswalpalash
类型化知识图谱,用于结构化智能体记忆与可组合技能。支持创建/查询实体(人员、项目、任务、事件、文档)及关联...
★ 713 📥 243,958
security-compliance

Skill Vetter

spclaudehome
AI智能体技能安全预审工具。安装ClawdHub、GitHub等来源技能前,检查风险信号、权限范围及可疑模式。
★ 1,216 📥 266,630
ai-intelligence

Self-Improving + Proactive Agent

ivangdavila
自我反思+自我批评+自我学习+自组织记忆。智能体评估自身工作、发现错误并持续改进。
★ 1,360 📥 318,618