← 返回
未分类 中文

Bilingual Mail Translator

Build or improve a bilingual email translation and notification workflow that converts raw emails into Chinese-friendly bilingual output. Use when designing...
构建或改进双语邮件翻译与通知工作流,将原始邮件转换为中文友好的双语输出。适用于设计阶段。
huacius huacius 来源
未分类 clawhub v0.1.0 1 版本 100000 Key: 无需
★ 0
Stars
📥 344
下载
💾 0
安装
1
版本
#email#latest#prompt#translation

概述

Bilingual Mail Translator

Use this skill when building, refining, or publishing a bilingual email translation workflow.

What this skill owns

This skill defines the prompt-layer contract for turning raw emails into user-facing bilingual notification text.

Keep these responsibilities in the model/prompt layer unless there is a deliberate product change:

  • subject translation and bilingual display
  • date normalization and display
  • body bilingual formatting
  • recipient truncation when there are more than 3 recipients
  • quoted/history mail summarization
  • duplicate-line suppression when translation equals original
  • signature block formatting

Program side should stay focused on:

  • extracting raw mail
  • normalizing input headers before prompt assembly
  • calling a lightweight worker or LLM runtime
  • extracting output text
  • fallback to raw mail when model output fails

Reference implementation pattern

Example primary script:

  • scripts/mail_translate.py

Example runtime path:

  1. a watcher, inbox poller, or notifier prepares raw mail
  2. a translation script builds the mail prompt
  3. a lightweight worker agent or LLM runtime runs the translation
  4. postprocess stays pass-through for formatting
  5. final text is delivered to the user

Required contract files

Read references/contracts.md first, then open the underlying source docs it points to when needed.

Change workflow

  1. Read the current prompt contract documents.
  2. Update the translation prompt or prompt assembly only where the contract needs to change.
  3. Keep formatting decisions in prompt, not in postprocess.
  4. Update regression tests for prompt contract assertions.
  5. Run representative tests for the prompt contract.
  6. For meaningful prompt changes, run one or more real sample mails through the translation entrypoint.
  7. Compare actual output against the current accepted product direction.
  8. Update the contract docs if the accepted behavior changed.

Accepted current product direction

  • Keep bilingual output when the product goal includes language-learning support, source-text transparency, or side-by-side review.
  • Preserve channel-specific indentation or spacing behavior only when a downstream renderer requires it.
  • If translation equals original, keep only the original line.
  • If recipients exceed 3, show the first 3 only and end directly with ....
  • If quoted/reply history exists, keep the current mail as focus and summarize history below using a clear section label such as 历史邮件摘要:.
  • Keep signature formatting readable, but do not let signature cleanup override the general duplicate-suppression rule.
  • Do not reintroduce formatting heuristics into postprocess.

References

  • Contract summary and public design notes: references/contracts.md
  • Generic command checklist: references/commands.md

版本历史

共 1 个版本

  • v0.1.0 当前
    2026-05-07 16:37 安全 安全

安全检测

腾讯云安全 (Keen)

安全,无风险
查看报告

腾讯云安全 (Sanbu)

安全,无风险
查看报告

🔗 相关推荐

office-efficiency

Gog

steipete
Google Workspace 命令行工具,支持 Gmail、日历、云端硬盘、通讯录、表格和文档。
★ 926 📥 186,737
life-service

Sonos 音乐点播

huacius
面向中文用户的 Sonos 音乐点播技能。支持通过 Sonos 侧搜索加队列起播的方式播放已绑定音乐服务,当前已验证兼容 网易云音乐 和 QQ音乐。通过 SoCo 将搜索结果转成 Sonos 队列项,再从队列起播,以保留 Sonos App
★ 0 📥 429
office-efficiency

Word / DOCX

ivangdavila
创建、检查和编辑 Microsoft Word 文档及 DOCX 文件,支持样式、编号、修订记录、表格、分节符及兼容性检查等功能。
★ 457 📥 151,597