一个国家的话语权是靠「译名」来获得的吗? 先说结论:我认为这是一个唯心主义的说法。非常不赞同。 中国人民大学重阳金融研究院执行院长王文在接受《大变局》节目采访时表示,中国有的理说不出、有的话传不远,最重要的原因就是我们在话语层面的不自主。 他还举了个例子:我们把United States of America翻译为「美国」,光一个国名就话语不自主,我们在看待它的时候,是用「美」这个视角去看待的。他提出,未来能不能对这个译名改一改,不要叫「美国」。 我的观点是: 名字叫什么都不重要,关键是给不给对方起码的体面,因为这彰显的是你的格调。 而且现实生活中,很多名词因为它所指向的群体呈现出负面、不堪其名的表象时,这个名字自然就成了负面标签——比如说「公知」。 所以,美国好不好,不取决于它的中文译名是否「美化」了它,而是它的行为是否担得起中国人给它的「美誉」。有朝一日,如果美国彻底堕落,「美国」自然也会成为一个负面标签。 而且,并不是因为我们叫USA「美国」,它就比较有话语权。话语权的获得奠基于它超强的硬实力——Pax Americana,它是美国秩序的产物。 且现在,我们正处于一个典范转移的时代:从「Pax Americana」到「中国制式」的转变当中。 不过,如果把日本改成「倭国」,我五体赞同。毕竟我们都已经被日本定义为「敌国」了,用中性的「倭国」来称呼日本,都应该算是「以德报怨」了吧! 各位老铁,你们怎么看? Source: douyin


龙吟沧海
USA,我觉得那谁给提名的犹撒国挺贴切![滑稽笑]
陈雨宁
美国改叫北印第安国,要闹记历史