曝监狱来的妈妈撤档这件事的是非曲直已然明了,不再多说什么。值得关注的是姚晨在发支持微博时候用的那个“妳”字。
先说结论,“妳”字源于“嬭”的俗体字,读音是“奶”,后在宋词、明清通俗小说中出现过,直到1920年代在新文化运动中被当做摩登的样式被再次使用,最终于1956年国家文化部和文字改革委员会联合发布《第一批异体字整理表》中被废止,至今在港澳台地区仍有使用。
关于这个字被废止有一段掌故,汪曾祺在1990《今古传奇》上写过一篇文章《赵树理二三事》中提及:
“ 赵树理同志的稿子写得很干净清楚,几乎不改一个字。他对文字有“洁癖”,容不得一个看了不舒服的字。有一个时候,有人爱用“妳”字。有的编辑也喜欢把作者原来用的“你”改“妳”。树理同志为此极为生气。两个人对面说话,本无需标明对方是不是女性。世界语言中第二人称代名词也极少分性别的。“妳”字读“奶”,不读“你”。有一次树理同志在他的原稿第一页页边写了几句话:“编辑、排版、校对同志注意:文中所有‘你’字一律不得改为‘妳’字,否则要负法律责任。”
语言学家王力先生在1944出版的《中国语法理论》中同样认为“妳”字于语法不合:近年报纸上有人用‘妳’和‘你们’,作为第二人称的阴性。既然离开实际语言而希望‘自我作古’,又何难再造‘娥’和‘娥们’之类呢?
按照“妳”字的逻辑,其实“她”字也就出现了问题。因为这两个字都默认了“你”和“他”字的单人旁是男性。在“她”出现后,语言系统发生了本质性变化:“他”的含义急剧收缩,默认成了“男性第三人称”。这直接坐实了“男字旁等于人类默认值”的文化设定。
所以,刻意使用“妳”字时,不得不面临一个问题:一个被创制出来、貌似进步的性别专用字,如何反过来巩固了“男性中心”的语言结构。

