宠物逛商场,你同意吗?“禁止宠物进店”和“谢绝带宠物进店”,差别居然这么大

宠物逛商场,你同意吗?“禁止宠物进店”和“谢绝带宠物进店”,差别居然这么大 不知道大家有没有留意过,平时逛商场、去快餐店吃饭,几乎都能在墙上看到“禁止宠物进店”的提示牌。 乍一看好像没毛病,仔细琢磨一下,总觉得这句话有点不妥,还特别容易让人产生误会。 “禁止宠物进店”,单看字面意思,就是宠物本身不能进来,可有人就会钻这个空子,会觉得:我带的不是宠物,是不是就能进了?甚至会理解成,只要不是宠物,都可以带进去,反而模糊了真正想表达的意思。 其实想表达不让带宠物入内的意思,换成“谢绝带宠物进店”就合适多了。 这句话的意思很明确,是不让人把宠物带进来,直指“携带”这个行为,而不是针对宠物本身,不管是什么宠物,都别带进来,一点歧义都没有,也不会让人钻字眼、产生误解。 明明只是换几个字,表达的意思更清晰,也能避免不少没必要的争执,感觉各大商场、餐饮店,真的可以把标语改一改。 你们平时有没有注意到这个细节?觉得“禁止宠物进店”和“谢绝带宠物进店”,哪个更合理、更不容易让人误会?

0 阅读:0
明德细说今天玩明天忙

明德细说今天玩明天忙

感谢大家的关注