“没文化真可怕!”湖北枝江,一男子在路上。看到一骑电动车的女子,穿的衣服后背上写

史叔温情 2026-01-29 11:31:22

“没文化真可怕!”湖北枝江,一男子在路上。看到一骑电动车的女子,穿的衣服后背上写着英文“DEAD”,翻译过来就是“死人”,男子决定追上女子,提醒一下她。   “阿姨,有句话不知当讲不当讲啊……你下次出门最好还是换件衣服吧。”1月26日,湖北枝江一个红绿灯路口,一位开车的男子摇下车窗,对前面骑电动车的中年阿姨喊了这么一句。   阿姨扭头一看,自己压根不认识这个人啊,他凭什么让自己换衣服?不解和警惕的表情立刻表现在脸上。   开车男子似乎也意识到了自己的唐突,赶紧解释道:“阿姨,您别误会,我没别的意思,就是看见您衣服后面印的英文单词寓意不好,想给您提个醒。”   原来,男子口中的英文单词是“DEAD”,翻译过来就是“死亡”,男子也是好心,不忍心看阿姨穿着件被“诅咒”的衣服,犹豫再三还是决定追上去提醒。   好在阿姨也是个明事理的人,了解清楚后不好意的说:“我们上年纪的人哪里懂这些,就是图它图暖和便宜才买的,幸好遇到你这个热心肠。谢谢了小伙子,回家我就把这字母遮起来。”   这件事也在网上引起了讨论。有人觉得小题大做,也有人为男子的善意点赞;但更多的是大家对于某些商家,这种不负责任行为的批评。   既然衣服要在中国销售,理应尊重风俗民情。尤其涉及生死、吉凶这类敏感字眼,更不能只图“酷”或“洋气”就随意印上负面英文。   很多消费者不懂外语,买衣服看的是款式和价格,哪会想到后背印的竟是“死人”?这已经不是审美差异的问题,而是基本的商业伦理缺失。   好在还是有很多善良的陌生人,愿意冒着被误解的风险,真诚的上前提醒,这份善意显得尤为珍贵。   最后,也希望电商平台和监管部门对这类产品加强审核,别让老百姓因为穿衣这种日常小事闹笑话。   毕竟社会的温度,往往就藏在这些微小却勇敢的善意里,也该被制度和责任稳稳接住。   对此你有什么看法?欢迎在评论区留言讨论。正能量   信息来源: 杭州网新闻中心2026-1-27|小伙提醒大妈衣服上英文单词不合适 中华热点新闻2026-1-27|小伙提醒大妈衣服上英文单词不合适,大妈反应令人动容 文|墨海 编辑|史叔

0 阅读:176
史叔温情

史叔温情

感谢大家的关注