国家预警,扔有很多不听劝的去日旅游,尤其这位上海大哥,被日媒拦住问话,张口就来句“很安全”,也是细思极恐。 也许大哥说“很安全”时就没多想其他的,可能没遇到危险情况,行程顺顺利利,所以下意识觉得“安全”,直白表达,但有没有没考虑到外媒可能的断章取义。 日本媒体正担心中国游客减少影响旅游业,看到大哥说“很安全”,大概率会这么做:只剪这句“安全”,删掉其他语境,再配标题“中国游客亲身证明日本安全。 反驳中方提醒,故意混淆“个人顺利行程”和“整体安全风险”,既想安抚本国旅游业,又想弱化中方提醒的合理性,把一个普通人的随口感受,变成反驳中国的舆论素材。 国家发预警是实打实为咱安全着想,不是不让玩,是提醒多留心,别被带节奏。
